بخشی از جریان «فارسی را پاس بداریم» مغرضانه است
صدای شیعه:مهدی دغاغله، کارشناس مرکز طبع و نشر قرآن، درباره حذف واژگان قرآنی از زبان فارسی گفت: با توجه به حضور مداوم در جامعه و ارتباط با دانشجویان، این احساس روز به روز در من تقویت میشود که جریان و حرکتی وجود دارد که باعث شده که شکافی که بین واژگان فارسی و عربی وجود دارد، هر روز بیشتر شود و ما به جای اینکه واژگان قرآنی را بیش از پیش نشر و گسترش دهیم، به سمت دور شدن از واژگان قرآنی حرکت میکنیم.
وی افزود: مقایسه دستنوشتهها و شیوه نگارش گذشتههای دور با زمان حاضر نشان میدهد که تفاوت فاحشی میان این دو وجود دارد و امروز شیوه نگارش ما فارسیتر است و در گذشته به کارگیری واژگان این گونه نبوده است و این تغییرات هم در ویراستاری مقالات، کتب درسی و ... به چشم میخورد. تبدیل طوس به توس، اطاق به اتاق و ... مثالهایی است از واژگانی که تغییر یافتهاند.
دغاغله ادامه داد: «ط» یکی از حروف الفبای فارسی است، ما در فارسی کلمه «طهماسب» را «تهماسب» نمینویسیم و روزی در زبان فارسی این حرف تلفظ میشد. اگر ما حروف «ط»، «ح»، «ع»، «ذ»، «ض» و ... را حذف کنیم، تعداد حروف فارسی 22 حرف میشود و این موضوع باعث نقص زبان و نوشتار فارسی است.
وی با بیان اینکه واژگان قرآنی را باید در جامعه بیشتر نشر دهیم، بیان کرد: به کار بردن واژه «آدینه» به جای «جمعه» از مثالهای دیگری است که در جامعه امروز به ویژه در رسانه ملی گسترش یافته و بر این موضوع اصرار دارند و ظاهراً این حرکت، حرکت خوبی است. وقتی میگوییم «فارسی را پاس بداریم»، این زبان را باید از ورود واژههای بیگانه نظیر کامپیوتر، هلیکوپتر پاس بداریم و این بسیار خوب است. اما اینکه بیاییم کلماتی را که در قرآن آمده و مردم آنها را به کار میگیرند، برای پاسداشت زبان تغییر دهیم، حرکت خوبی نیست، هر چند هم زیر چتر این شعار باشد، مغرضانه میدانم.
دغاغله در ادامه گفت: یکی از سورههای قرآن به نام «جمعه» و یکی از روزهای هفته به نام جمعه است و تأکید بر واژه «آدینه» دور شدن از یک واژه قرآنی است؛ از این رو اشتراکاتی که در میان زبان فارسی و عربی وجود دارد، نباید حذف کنیم.
این کارشناس قرآنی تصریح کرد: این موضوع نه تنها سبب میشود که ما از قرآن به خاطر ارتباطی که با زبان عربی دارد، دور شویم، بلکه در فهم شعرهای شاعرانی چون حافظ و سعدی نیز دچار مشکل خواهیم شد و از ادبیات فارسی خودمان نیز فاصله میگیریم.
دغاغله درباره مشکلاتی که اینگونه تغییرات در آموزش قرآن کریم به کودکان ایجاد میکند، گفت: وقتی کلماتی مانند مصطفی، موسی، عیسی، مصلی، حتی و ... در برخی از متون که گرایش افراطی به سادهنویسی دارند، به شکل مصطفا، موسا، عیسا، مصلا و حتا ... نوشته میشود، کودکان در حین خواندن قرآن با شکل دیگری از نوشتار مواجه میشوند و این موضوع باعث بروز مشکل در امر آموزش نیز میشود./ ایکنا
انتهای پیام