ضرورت نظارت بیشتر وزارت ارشاد بر صحت ترجمههای قرآن و ارائه مجوزهای چاپ
صدای شیعه: حجتالاسلام والمسلمین محمد نقدی، رئیس موسسه فرهنگی ترجمان وحی با تاکید بر اینکه برای جلوگیری از بروز مشکلاتی چون عرضه ترجمه قرآن الهی قمشهای با اغلاط چاپی باید وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سختگیری بیشتری در اعطای مجوز چاپ قرآن اعمال کند، عنوان کرد: اقدام وزارت ارشاد در تذکر به ناشران برای استفاده از ویرایش بدون اغلاط آقای استادولی در چاپ قرآن با ترجمه الهی قمشهای پسندیده است.
رئیس مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی با بیان اینکه مرحوم الهی قمشهای که صاحب یکی از بهترین و روانترین ترجمههای قرآن کریم بوده است، تاکید کرد: وی در زمان حیات اجازه داد که ترجمهاش بر قرآن کریم به صورت گسترده چاپ شود، ولی این امر نباید موجب شود هر ناشری به خود اجازه دهد بدون دقت و وسواس کافی به چاپ این ترجمه اقدام کند.
نقدی افزود: باید دقت و سختگیری در چاپ ترجمههای قرآن کریم افزایش یابد تا ناشران در فضای رقابتی برای ارائه بهترین کیفیت و متن چاپی قرار گیرند.
وی تصریح کرد: ناشران باید از نسخههای منقح، ویرایش شده و بدون اغلاط چاپی به مانند نسخه تصحیح شده حسین استادولی برای انتشار قرآن با ترجمه الهی قمشهای استفاده کنند. در میان ویرایشهایی که در سالهای اخیر توسط ناشران مختلف عرضه شده این ویرایش و نیز ویرایش استاد انصاری محلاتی بدون غلط و دارای کیفیت قابل قبول است.
نقدی ادامه داد: ترجمه الهی قمشهای بیش از نیم قرن است که در دسترس بوده و با خواست مرحوم الهی قمشهای به طور رایگان در اختیار تمامی مردم قرار دارد و ناشران بسیاری از این ترجمه برای انتشار قرآنهای خود استفاده کردهاند.
منبع: ایکنا
انتهای پیام